• 全部商品
  • 批量搜索
全部 >图书>外语>
作者:黄宇
出版社:中国人民大学出版社
> 人民大学出版社 清除筛选
2件商品
  •  法律文本翻译教程 傅伟良,黄宇 编著 中国人民大学出版社【正版】

    法律文本翻译教程 傅伟良,黄宇 编著 中国人民大学出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!

    傅伟良、黄宇编著的《法律文本翻译教程》主要研究英文文件及法律条款的英语语言的特点,探讨其与普通英语语言在用词及构句等方面的迥异之处,进而阐述法律翻译中的英译中、中译英的要领及翻译技巧。从文体学来讲,法律文件属于公文文体。各类法律文献,无论是英文的还是中文的语言都自成体系,在用词和句子结构方面都有自己的特点。法律文件语言要求用词准确、正规、鲜明,并有相当数量的专业术语。掌握原语及译入语的上述特点,是翻译法律文件的要素。本书是作者多年来有关法律英语教学的总结,也是从事法律英语翻译实践的经验之谈。可供对外经贸从业人员、合资企业的合同管理人员和有关院校研究法律英语的师生参考。本书也可用作高等院校英语翻译专业及对外经贸、法律等专业的专业英语教材。

    ¥62.00定价:¥131.37 (4.72折)

    墨雨图书专营店

    傅伟良,黄宇 编著 /2013-05-01 /中国人民大学出版社

  •  法律文本翻译教程 傅伟良,黄宇 编著 中国人民大学出版社

    法律文本翻译教程 傅伟良,黄宇 编著 中国人民大学出版社 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!

    傅伟良、黄宇编著的《法律文本翻译教程》主要研究英文文件及法律条款的英语语言的特点,探讨其与普通英语语言在用词及构句等方面的迥异之处,进而阐述法律翻译中的英译中、中译英的要领及翻译技巧。从文体学来讲,法律文件属于公文文体。各类法律文献,无论是英文的还是中文的语言都自成体系,在用词和句子结构方面都有自己的特点。法律文件语言要求用词准确、正规、鲜明,并有相当数量的专业术语。掌握原语及译入语的上述特点,是翻译法律文件的要素。本书是作者多年来有关法律英语教学的总结,也是从事法律英语翻译实践的经验之谈。可供对外经贸从业人员、合资企业的合同管理人员和有关院校研究法律英语的师生参考。本书也可用作高等院校英语翻译专业及对外经贸、法律等专业的专业英语教材。

    ¥61.00定价:¥127.00 (4.81折)

    翠德林图书专营店

    傅伟良,黄宇 编著 /2013-05-01 /中国人民大学出版社

广告