飘(名家名译 永恒的经典)上册 玛格丽特?米歇尔 朱 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《飘》介绍到中国以来,一直是以傅东华先生的译本孤居中国译坛之上。关于翻译,鲁迅先生历来主张外国作品可有多种译本。茅盾也曾说过 “复译的方法是可取的,能互相比较,取长补短,比解放后通行的一部名著只有一种译本的做法,也许更有利于译文质量的提高和翻译事业的繁荣。”988年底在长沙召开的全国文学翻译讨论会认为 “由于语言本身的不断发展,一部翻译文学作品的生命力一般只有四五十年。”傅译本迄今已整整半个世纪,和语言上的差异,自不待言。而且就傅译本身而言,亦不尽如人意,颇有重译之必要。本套丛书还包括 《飘下》。
¥26.21定价:¥98.73 (2.66折)
飘(名家名译 永恒的经典) 玛格丽特?米歇尔 朱【正版图书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《飘》介绍到中国以来,一直是以傅东华先生的译本孤居中国译坛之上。关于翻译,鲁迅先生历来主张外国作品可有多种译本。茅盾也曾说过 “复译的方法是可取的,能互相比较,取长补短,比解放后通行的一部名著只有一种译本的做法,也许更有利于译文质量的提高和翻译事业的繁荣。”988年底在长沙召开的全国文学翻译讨论会认为 “由于语言本身的不断发展,一部翻译文学作品的生命力一般只有四五十年。”傅译本迄今已整整半个世纪,和语言上的差异,自不待言。而且就傅译本身而言,亦不尽如人意,颇有重译之必要。本套丛书还包括 《飘下》。
¥26.30定价:¥99.15 (2.66折)
飘(名家名译 永恒的经典) 玛格丽特?米歇尔 朱 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《飘》介绍到中国以来,一直是以傅东华先生的译本孤居中国译坛之上。关于翻译,鲁迅先生历来主张外国作品可有多种译本。茅盾也曾说过 “复译的方法是可取的,能互相比较,取长补短,比解放后通行的一部名著只有一种译本的做法,也许更有利于译文质量的提高和翻译事业的繁荣。”988年底在长沙召开的全国文学翻译讨论会认为 “由于语言本身的不断发展,一部翻译文学作品的生命力一般只有四五十年。”傅译本迄今已整整半个世纪,和语言上的差异,自不待言。而且就傅译本身而言,亦不尽如人意,颇有重译之必要。本套丛书还包括 《飘下》。
¥25.56定价:¥97.54 (2.63折)
飘(名家名译 永恒的经典) 玛格丽特?米歇尔 朱 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《飘》介绍到中国以来,一直是以傅东华先生的译本孤居中国译坛之上。关于翻译,鲁迅先生历来主张外国作品可有多种译本。茅盾也曾说过 “复译的方法是可取的,能互相比较,取长补短,比解放后通行的一部名著只有一种译本的做法,也许更有利于译文质量的提高和翻译事业的繁荣。”988年底在长沙召开的全国文学翻译讨论会认为 “由于语言本身的不断发展,一部翻译文学作品的生命力一般只有四五十年。”傅译本迄今已整整半个世纪,和语言上的差异,自不待言。而且就傅译本身而言,亦不尽如人意,颇有重译之必要。本套丛书还包括 《飘下》。
¥26.55定价:¥98.32 (2.71折)