¥71.50定价:¥98.00 (7.3折)
中族法原理(汉译名著本)[日]滋贺秀三 著 张建国 李力 译 商务印书馆
¥48.68定价:¥59.00 (8.26折)
【正版】中族法原理(汉译名著本)[日]滋贺秀三 著 张建国 李力 译 商务印书馆
¥48.68定价:¥59.00 (8.26折)
中族法原理(汉译名著本)[日]滋贺秀三 著 张建国 李力 译 9787100096300
¥53.00定价:¥59.00 (8.99折)
中族法原理(120年珍藏本) 滋贺秀三 商务印书馆 9787100144537
¥119.90定价:¥218.00 (5.5折)
海外中国研究·清代中国的法与审判 日本中国法史泰斗滋贺秀三先生力作!寺田浩明、岸本美绪、王亚新倾情推荐!
滋贺秀三先生是日本中国法史泰斗,他一生倾注精力较多的研究是传统中国的家族法和审判法。这些研究所涉及的,并不是那些名人和英杰的历史活动,而是生活在往昔中国社会的普通人的日常生活方式。本书中,滋贺先生重视 情理 概念,力图阐明传统中国的法官在进行审判的时候, 应该以什么为重 这样的问题。关于民事审判中法源的考察、诸如 判决确定力观念的不存在 等论断,对法史学界有很大影响。
¥44.00定价:¥88.00 (5折)
¥53.00定价:¥53.00
中国家族法原理滋贺秀三 著商务印书馆9787100096300 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《汉译世界学术名著丛书:中国家族法原理》六章:基本诸概念;家的法律构造;围绕无亲生子者的诸问题;妇女地位;家族成员的特有财产;不正规的家族成员.
¥68.40定价:¥203.60 (3.36折)
¥53.00定价:¥53.00
中国家族法原理 滋贺秀三 法律出版社 9787503640353
¥46.00定价:¥46.00
¥53.00定价:¥53.00
¥82.60定价:¥98.00 (8.43折)
清代中国的法与审判滋贺秀三9787214277008 江苏人民出版社人天图书专营店 正版图书保证质量 七天无理由退货让您购物无忧
滋贺秀三先生是日本中国法史泰斗,他一生倾注精力较多的研究是传统中国的家族法和审判法。这些研究所涉及的,并不是那些名人和英杰的历史活动,而是生活在往昔中国社会的普通人的日常生活方式。本书中,滋贺先生重视“情理”概念,力图阐明传统中国的法官行审判的时候,“应该以什么为重”这样的问题。关于民事审判中法源的考察、诸如“判决确定力观念的不存在”等论断,对法史学界有很大影响。
¥39.50定价:¥88.00 (4.49折)
中国家族法原理 滋贺秀三 著 商务印书馆 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
《汉译世界学术名著丛书:中国家族法原理》六章:基本诸概念;家的法律构造;围绕无亲生子者的诸问题;妇女地位;家族成员的特有财产;不正规的家族成员.
¥55.15定价:¥110.70 (4.99折)
¥79.88定价:¥98.00 (8.16折)
中国家族法原理 滋贺秀三 著 9787100096300 商务印书馆 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《汉译世界学术名著丛书:中国家族法原理》六章:基本诸概念;家的法律构造;围绕无亲生子者的诸问题;妇女地位;家族成员的特有财产;不正规的家族成员.
¥57.85定价:¥118.10 (4.9折)
清代中国的法与审判滋贺秀三江苏人民出版社9787214277008 正版图书保证质量 七天无理由退货让您购物无忧
滋贺秀三先生是日本中国法史泰斗,他一生倾注精力较多的研究是传统中国的家族法和审判法。这些研究所涉及的,并不是那些名人和英杰的历史活动,而是生活在往昔中国社会的普通人的日常生活方式。本书中,滋贺先生重视“情理”概念,力图阐明传统中国的法官行审判的时候,“应该以什么为重”这样的问题。关于民事审判中法源的考察、诸如“判决确定力观念的不存在”等论断,对法史学界有很大影响。
¥39.50定价:¥88.00 (4.49折)
中国家族法原理(120年珍藏本)
¥109.00定价:¥218.00 (5折)
¥117.72定价:¥218.00 (5.4折)
¥109.00定价:¥218.00 (5折)
¥109.00定价:¥218.00 (5折)
¥117.72定价:¥218.00 (5.4折)
中国家族法原理/汉译世界学术名著丛书【状渊图书】 正版图书 可开发票 如需帮助请联系在线客服
¥96.52定价:¥96.52
¥69.80定价:¥98.00 (7.13折)
¥119.90定价:¥218.00 (5.5折)
¥81.72定价:¥112.60 (7.26折)
¥117.72定价:¥218.00 (5.4折)
中族法原理(120年珍藏本)【商务】 可开发票,正版现货,支持7天无理由退换货
¥109.00定价:¥218.00 (5折)
¥117.72定价:¥218.00 (5.4折)
¥109.00定价:¥218.00 (5折)
¥119.90定价:¥218.00 (5.5折)
¥120.00定价:¥120.00
¥72.40定价:¥82.80 (8.75折)
中族法原理(120年珍藏本) 可开发票,团购联系在线客服有优惠
¥119.90定价:¥218.00 (5.5折)
¥167.27定价:¥218.00 (7.68折)
明清时期的民事审判与民间契约 滋贺秀三 法律出版社 9787503625084
¥59.00定价:¥59.00
中国家族法原理(汉译名著本)[日]滋贺秀三 著 张建国 李力 译 商务印书馆
¥123.50定价:¥123.50
中国家族法原理 商务印书馆 中国家族法原理 滋贺秀三 正版新书【尚苑图书】 正版书籍 七天无理由退换货【让您无忧购物】
¥56.90定价:¥74.53 (7.64折)
海外中国研究·清代中国的法与审判 当当正版课外阅读书世界经典文学少儿名著童话故事书
¥55.30定价:¥88.00 (6.29折)
中国家族法原理 滋贺秀三 李力 翻译 商务印书馆 汉译世界学术名著丛书政治法律社会 正版书籍包邮
¥53.76定价:¥54.00 (9.96折)
¥70.07定价:¥74.48 (9.41折)
【关注有礼】中国家族法原理(汉名)[日]滋贺秀三 张建国 李力 商务印书馆【卿墨】
¥68.00定价:¥90.00 (7.56折)
¥56.66定价:¥59.00 (9.61折)
¥53.00定价:¥53.00
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译 9787503640353 法律出版社【售后无忧】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥86.80定价:¥174.60 (4.98折)
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译 9787503640353 法律出版社【放心购买】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥86.80定价:¥174.60 (4.98折)
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译 9787503640353 法律出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥57.01定价:¥116.43 (4.9折)
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译 法律出版社 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥57.01定价:¥114.42 (4.99折)
中国家族法原理[日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译法律出版社9787503640353 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥64.80定价:¥232.60 (2.79折)
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译【正版】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥77.00定价:¥242.00 (3.19折)
¥48.40定价:¥88.00 (5.5折)
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】 【正版】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥88.10定价:¥256.20 (3.44折)
中国家族法原理 [日]滋贺秀三 著;张建国、李力 译 法律出版社【放心购买】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
1.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。 2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含
¥50.00定价:¥103.00 (4.86折)
中国家族法原理 (日)滋贺秀三 商务印书馆 【新华书店正版图书书籍】
¥75.60定价:¥98.00 (7.72折)
明星店铺 北方图书城旗舰店
中国家族法原理—法学研究生精读书系【售后无忧】 【正品保证,进入店铺更多优惠!】
¥47.27定价:¥272.54 (1.74折)
中国家族法原理—法学研究生精读书系 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和5年(公元976年)8月5日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额” “持分权”可译为“按份共有权” “得分”可译为“应得的份额” “得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含义而形成的。所以
¥74.97定价:¥254.91 (2.95折)
明清时期的民事审判与民间契约 [日]滋贺秀三 王亚 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《明清时期的民事审判与民间契约》是编选、翻译日本学者关于明清时期民事审判与民间契约的部分研究成果,并作出相应解说评论,是一次掀开历史的经典性尝试,对于那些对于历史有兴趣的读者有较大的帮助。
¥92.93定价:¥308.79 (3.01折)
中国家族法原理—法学研究生精读书系 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
.本书的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和5年(公元976年)8月5日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此本书是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额” “持分权”可译为“按份共有权” “得分”可译为“应得的份额” “得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含义而形成的。所以
¥76.24定价:¥221.58 (3.45折)
清代中国的法与审判,江苏人民出版社 【新华书店总店旗舰店】 新华正版全新 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达!团购优惠咨询:13284178503
滋贺秀三先生是日本中国法史泰斗,他一生倾注精力较多的研究是传统中国的家族法和审判法。这些研究所涉及的,并不是那些名人和英杰的历史活动,而是生活在往昔中国社会的普通人的日常生活方式。本书中,滋贺先生重视“情理”概念,力图阐明传统中国的法官在进行审判的时候,“应该以什么为重”这样的问题。关于民事审判中法源的考察、诸如“判决确定力观念的不存在”等论断,对法史学界有很大影响。
¥47.07定价:¥88.00 (5.35折)
明星店铺 新华书店总店旗舰店
¥88.10定价:¥256.20 (3.44折)