《小王子》《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏精心翻译,读者口碑相传,梁文道推荐译本。 阅读文学经典,一定要选择优质译本,好译本才能准确展现作者文学风格,传达作品深意。在读书节目 一千零一夜 中,梁文道选择了李继宏翻译的《老人与海》。 李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而 误读 了外国名著。于是他开始走上翻译道路,用一种符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。他对译文准确性的追求几近偏执。每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者传记、国外相关学术著作全部读完。在透彻研究的基础上,进行翻译工作,并添加必要的注释、撰写导读,让这些作品能够更加透彻地被读者理解和正确传播。 梁文道在读书节目
¥20.80定价:¥29.00 (7.18折)
◆《老人与海》文学史上的经典,影响人类的百部小说之一。 ◆获1953年普利策奖,1954年诺贝尔文学奖。 ◆福克纳、王小波、张爱玲等称赞的作品。 ◆译者李继宏倾心翻译。翻译前广泛阅读作者作品、作者传记、国外相关学术著作。在透彻研究的基础上,进行翻译工作,并添加必要注释、撰写深度导读。 ◆纠正因时代局限,以往版本中的1000多处硬伤、错误,保证纯正、优美、准确的译文。 ◆深度导读,带你真正读懂经典,理解海明威"冰山理论""极简写作风格"背后的丰富内涵。 ◆梁文道在读书节目"一千零一夜"中赏析《老人与海》,说:"我必须很诚实地告诉大家,我真的觉得李继宏的译本是目前为止,的确比较忠实的一个译本。"
¥28.60定价:¥39.80 (7.19折) 电子书:¥39.79