昆虫记 两种封面,不同版本随机。“博物君”张辰亮爆赞推荐,荣获“大鹏自然好书奖”年度版本奖/名家翻译/名师解读/详尽注释/精美插图/给孩子量身定制的环保阅读体验。果麦出品
这个版本的《昆虫记》译自法国德拉格拉夫出版社1923-1925年原版,译者为 科学松鼠会 小红猪翻译组 科普达人,并特约专业昆虫研究者严莹审读校订。 果壳网 Ent、《博物》杂志张辰亮诚意推荐。 先前的译本大多翻译于二十世纪九十年代,当时网络还不够发达,几乎有一个共同的缺陷,就是昆虫名称大都根据法语俗名直译,不够严谨。如第十四章的主角孔雀天蚕蛾,法语俗名直译为大孔雀蛾,或大孔雀蝶。如果用这个名称在网络上搜索,就只能找到《昆虫记》中译本相关的资料,查不到具体的物种信息,更找不到学术界对于这种昆虫的描述。再比如,文中描述理纹欧螈幼体的鳃好像小小的红珊瑚,很多译本都译成 小蝾螈 小蛛螺 ,并将 鳃 错译成 梭形尾巴 ,而如果运用正确的查找方式找到学名和图片资料,就不会发生这样的谬误。 本书以严谨的图片资料为参
¥13.80定价:¥25.00 (5.52折)