藏汉互译教程 【正版书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥21.36
藏汉互译教程 【正版书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥22.00
藏汉互译教程 【正版书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥22.10
藏汉互译教程 【正版书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥21.66
藏汉互译教程 【正版书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥21.84
藏汉互译教程 【正版书籍】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥21.77
藏汉互译教程 【正版书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥22.07定价:¥95.34 (2.32折)
一、《藏汉互译教程》是为大学藏语文专业高年级编写的教材,也可供藏汉翻译工作者参考。二、本教程的内容包含三部分。编《绪论》。讲述有关翻译的一般知识,即翻译与翻译理论的定义、类型、性质等 介绍有关翻译标准的各种提法,讨论翻译标准的确立和运用,提出为达到翻译标准要注意正确处理的几个关系 还简单介绍梵译藏、汉译藏、藏译汉的历史。第二编《汉译藏》。章讨论多义词、近义词、成语的译法和词的搭配等有关词语处理的问题 第二章讨论管界问题和复句、多重复句、句裙的译法等重点语法处理问题 第三章讨论增补、省略和语序调动等翻译技巧问题。第三编《藏译汉》。前四章讨论一般文体的翻译问题,分别讨沦翻译单位和管界以及对原文从词汇、语法、逻辑上进行分析等有关理解的问题 词汇上的增减、改变,语法上的结构改变、语序调动
¥70.00定价:¥141.00 (4.97折)
藏汉互译教程 书籍非全新 品相85-99成新,实拍图以图片为准发货,介
¥37.40定价:¥38.40 (9.74折)
藏汉互译教程 周季文;博同和 民族出版社【正版保障,实物如图】 书籍品相85-99成新,实拍图以图片为准发货,介意勿拍
¥66.16