★福斯特剑桥大学系列演讲,给师生的文学通识课 ★创作方法门级读本,写作者基本功修炼 ★文学爱好者阅读水平提升手册,读懂小说门道 ★清晰、全面、易门,知识满满 ★经典文学作品深度分析,从故事、人物、情节、幻想、预言、模式与节奏七个方面讲解小说写作艺术
◆自由,是尽享人生的关键! ◆20世纪百大英文小说(Modern Library 's 100 Best Novels) ◆改编电影获第59届奥斯卡8项提名(包揽*剧本在内多项大奖)、第43届威尼斯电影节金狮奖等多项 ◆即便是将你拥在怀中,我也希望你有自己的思想 ◆福斯特把小说当作必须从生活中吸取养料的寄生物,它只能惟妙惟肖地描摹生活以示报答,否则,小说就会灭亡。--伍尔夫
继《美国少儿英语》*辑持续畅销后,由美国著名教育家与教材编写者威廉 H.爱尔森和卢娜 E.伦克尔共同编写的第二辑《美国少儿英语》新装上市。全书共分三册,32本配以大量彩色插图。作者精选了西方流传的经典儿歌、童谣,以及来自不同国家的代表性童话故事,并针对孩子们的年龄阶段,加以适度改编。无论是词汇难度、句式特,还是故事情节等,均考虑到这一阶段学生的认识能力与特。随书附赠配套标准发音朗读免费下载,下载方式见图书封底博客。
《小王子》《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏精心翻译,读者口碑相传,梁文道推荐译本。 阅读文学经典,一定要选择优质译本,好译本才能准确展现作者文学风格,传达作品深意。在读书节目 一千零一夜 中,梁文道选择了李继宏翻译的《老人与海》。 李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而 误读 了外国名著。于是他始走上翻译道路,用一种符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。他对译文准确性的追求几近偏执。每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者传记、国外相关学术著作全部读完。在透彻研究的基础上,行翻译工作,并添加必要的注释、撰写导读,让这些作品能够更加透彻地被读者理解和正确传播。 梁文道在读书节目 一千零一