• 全部商品
  • 批量搜索
全部 >图书>
作者:辜鸿铭
出版社:中华书局
> 清除筛选
6件商品
  •  辜鸿铭英译经典:论语【正版图书,达额减,电子发票】

    辜鸿铭英译经典:论语【正版图书,达额减,电子发票】

    辜鸿铭(1857—1928)是中国近代学者,学贯中西,是首位独立完成《论语》《大学》《中庸》三部儒家经典英译的中国人。不同于理雅各等传教士,辜鸿铭翻译儒家经典的目的是要向西方传播中国文化和儒家思想。尽管精通西方文化,但辜鸿铭并不认为西方文化优于中国文化。他希望他的译介工作,能够改变西方对中国文化的不公正态度,重新认识中国。 林语堂先生指出:“辜氏的翻译是具有创作性的,经典古籍之光通过深邃的哲思得以投射。事实上,他扮演着东西观念电镀匠的角色……他对于儒家经典的翻译甚优,这源自于其对原文的透彻理解。中国古代经典从未有过好的译本。西方汉学家的翻译做得很糟,而中国人自己又疏忽此事。”这次能以极完整的形式和内容,推出完整的辜鸿铭英译儒家经典,对中西方文化的比较研究,具有极大的价值。 本书同

    ¥78.00定价:¥157.00 (4.97折)

    博雅图书专营店

    1条评论

    王京涛评述编,辜鸿铭 /2017-01-01 /中华书局

  •  辜鸿铭英译经典 论语 (双语评述本) 【正版图书】

    辜鸿铭英译经典 论语 (双语评述本) 【正版图书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】

    辜鸿铭的英译《论语》是本很奇特的书,令人着迷之处,在于它不仅是本《论语》,更是一本直接体现辜鸿铭独特思想并以儒家经典为载体的读本。辜鸿铭是近代享誉国际的思想家,很多人视之为中国文化的代表,英国作家毛丶姆称之为“孔子学说的大权威”,然而,其特殊的教育背景与思想特征,又使其哲学思想及学术颇具争议性。那么,通过此《论语》,我们可以窥见他对儒家经典的直接理解。

    ¥43.79定价:¥138.18 (3.17折)

    恒动慧源图书专营店

    辜鸿铭王京涛 作者 /2017-01-01 /中华书局

  •  辜鸿铭英译经典 大学 中庸 (双语评述本) 【正版图书】

    辜鸿铭英译经典 大学 中庸 (双语评述本) 【正版图书】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】

    《辜鸿铭英译经典-大学中庸(中英双语评述本)》作者辜鸿铭英译的《中庸》与《大学》比较系统、完整地归纳了与“现代化”相对的“古典”精神。其中,《中庸》主要揭示了宇宙万物与人性的本质,而《大学》则主要阐述了人类社会应如何去合理地发展这些本质。打开这本书,我们可以走进辜鸿铭通过英译、解读这两《辜鸿铭英译经典-大学中庸(中英双语评述本)》而给我们描绘出的一个气象恢宏的“古典”精神世界。评述者通过翻译并解读辜鸿铭英译《中庸》《大学》,归纳其所包含的哲学体系,并为我们当前所遇到并在思考的“现代化”过程中的诸多问题

    ¥51.22定价:¥154.01 (3.33折)

    恒动慧源图书专营店

    3条评论

    辜鸿铭王京涛 合者 /2017-01-01 /中华书局

  •  辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》【正版图书,达额减,电子发票】

    辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》【正版图书,达额减,电子发票】

    ¥102.20定价:¥205.40 (4.98折)

    博雅图书专营店

    1条评论

    辜鸿铭译,王京涛注 /2017-01-01 /中华书局

  •  辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》(中英双语评述本)

    辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》(中英双语评述本) 中华书局出版

    辜鸿铭(1857 1928)是中国近代著名学者,学贯中西,是首位独立完成《论语》《大学》《中庸》三部儒家经典英译的中国人。不同于理雅各等传教士,辜鸿铭翻译儒家经典的目的是要向西方传播中国文化和儒家思想。尽管精通西方文化,但辜鸿铭并不认为西方文化优于中国文化。他希望他的译介工作,能够改变西方对中国文化的不公正态度,重新认识中国。 林语堂先生指出: 辜氏的翻译是具有创作性的,经典古籍之光通过深邃的哲思得以投射。事实上,他扮演着东西观念电镀匠的角色 他对于儒家经典的翻译甚优,这源自于其对原文的透彻理解。中国古代经典从未有过好的译本。西方汉学家的翻译做得很糟,而中国人自己又疏忽此事。 这次能以完整的形式和内容,推出完整的辜鸿铭英译儒家经典,对中西方文化的比较研究,具有极大的价值。

    ¥35.40定价:¥42.00 (8.43折)

    824条评论

    辜鸿铭 译,王京涛 译注 /2017-01-01 /中华书局

  •  辜鸿铭英译经典:论语(中英双语评述本)

    辜鸿铭英译经典:论语(中英双语评述本) 中华书局出版

    辜鸿铭(1857 1928)是中国近代著名学者,学贯中西,是首位独立完成《论语》《大学》《中庸》三部儒家经典英译的中国人。不同于理雅各等传教士,辜鸿铭翻译儒家经典的目的是要向西方传播中国文化和儒家思想。尽管精通西方文化,但辜鸿铭并不认为西方文化优于中国文化。他希望他的译介工作,能够改变西方对中国文化的不公正态度,重新认识中国。 林语堂先生指出: 辜氏的翻译是具有创作性的,经典古籍之光通过深邃的哲思得以投射。事实上,他扮演着东西观念电镀匠的角色 他对于儒家经典的翻译甚优,这源自于其对原文的透彻理解。中国古代经典从未有过好的译本。西方汉学家的翻译做得很糟,而中国人自己又疏忽此事。 这次能以极完整的形式和内容,推出完整的辜鸿铭英译儒家经典,对中西方文化的比较研究,具有极大的价值。

    ¥40.90定价:¥56.00 (7.31折)

    1653条评论

    辜鸿铭 译,王京涛 评述 /2017-01-01 /中华书局

广告