【中文版+英文版】 莎士比亚四大悲剧系列全套 中英对照 哈姆雷特+李尔王+奥赛罗+麦克白 朱生豪翻译原著英汉双语读物国外
¥112.00定价:¥205.00 (5.47折)
朱生豪研诵莎剧10多遍,耗尽人生10年的绝命译作! 1933年朱生豪毕业于“之江大学”,前往上海世界书局英文部任编辑,参与编辑《英汉四用辞典》。这期间他悉心研读莎剧并且搜集相关资料,对翻译莎士比亚戏剧逐渐酝酿成熟。正如他在自序中所写: “余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原作精神,自觉颇有会心。” 1935年春,朱生豪开始翻译莎士比亚戏剧,到抗战爆发前完成10部。 1937年抗战爆发,朱生豪的翻译工作几乎被毁,如他在自序中所述:“历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸家注释考证批评之书,不下一二百册,悉数毁于炮火,仓卒中惟携出牛津版全集一册,及译稿数本而已。”1939年,朱生豪入中美日报社任编辑工作,写了大量宣传抗日、针砭时弊的文章。 1942年朱生豪重新开始了翻译莎剧的工作。1944年4月,朱生豪已经编完《
¥43.68定价:¥168.00 (2.6折)