中西译学批评 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥17.68定价:¥88.29 (2.01折)
中西译学批评 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥20.90定价:¥90.87 (2.3折)
中西译学批评【正版书籍】 线上线下同步销售,请咨询客服查询库存后下单,避免纠纷。
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本求信神似 化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥57.75定价:¥125.50 (4.61折)
中西译学批评 张南峰 9787302091097 清华出版社【达额立减】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥42.00定价:¥85.00 (4.95折)
中西译学批评 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥24.44定价:¥100.53 (2.44折)
¥46.53定价:¥381.06 (1.23折)
中西译学批评张南峰清华出版社(正版旧书)9787302091097 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥47.90定价:¥180.60 (2.66折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥66.00定价:¥212.00 (3.12折)
中西译学批评 张南峰 著 清华大学出版社【正版书籍】 【热销推荐,正版现货,全国三仓就近发货,物流快捷,欢迎选购!】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥46.20定价:¥98.47 (4.7折)
中西译学批评 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥46.80定价:¥94.60 (4.95折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥124.20定价:¥249.40 (4.98折)
中西译学批评 张南峰 9787302091097 清华出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥47.52定价:¥183.04 (2.6折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥66.00定价:¥212.00 (3.12折)
中西译学批评 张南峰 清华出版社【正版书籍】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥41.00定价:¥85.00 (4.83折)
中西译学批评 张南峰 著 清华大学出版社【可开电子发票】 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥59.65定价:¥129.30 (4.62折)
中西译学批评 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥41.72定价:¥84.84 (4.92折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥66.00定价:¥212.00 (3.12折)
中西译学批评 张南峰 9787302091097 清华出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥41.72定价:¥85.84 (4.87折)
中西译学批评 张南峰 9787302091097 清华出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥68.80定价:¥225.60 (3.05折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥75.00定价:¥151.00 (4.97折)
¥74.50定价:¥150.00 (4.97折)
¥71.82定价:¥144.64 (4.97折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥75.00定价:¥151.00 (4.97折)
中西译学批评【可开电子发票】 【正品保证,进入店铺更多优惠!】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥30.00定价:¥238.00 (1.27折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥75.00定价:¥151.00 (4.97折)
中西译学批评张南峰清华出版社9787302091097 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥47.60定价:¥189.70 (2.51折)
中西译学批评【正版书籍,满额满减,优惠多多】 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥130.00定价:¥290.00 (4.49折)
¥66.00定价:¥212.00 (3.12折)
中西译学批评张南峰清华出版社9787302091097 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥46.80定价:¥196.60 (2.39折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥73.82定价:¥148.64 (4.97折)
中西译学批评 张南峰 清华出版社 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥55.00定价:¥120.40 (4.57折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥66.00定价:¥212.00 (3.12折)
中西译学批评【售后无忧】 【可开电子发票,现货速发,套装书籍或库存问题请与在线客服核实后下单】
¥93.00定价:¥206.70 (4.5折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥66.00定价:¥212.00 (3.12折)
中西译学批评 张南峰 9787302091097 清华出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的
¥36.00定价:¥72.00 (5折)
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥113.00定价:¥227.00 (4.98折)
¥51.60定价:¥51.60
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥225.00定价:¥225.00
中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、的翻译标准,其结晶是“案本——求信,神似,化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。《中西译学批评》将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。
¥225.00定价:¥225.00
只卖正版 中西译学批评 张南峰 清华出版社 9787302091097
¥59.40定价:¥59.40
¥246.00定价:¥4400 (0.56折)
★余光中诗歌创作80周年纪念版,图文典藏版首度出版 ★多篇作品首度在祖国大陆出版,暌违40多年挖掘重现 ★从国家图书馆藏资料、绝版图书、传世文集中选编 (1)诗歌集:一读西方诗歌200年,收入27位大诗人经典作与主要诗歌流派 (2)散文集:名画典藏版,余光中诗意美学世界集大成之作 (3)文学课:余光中给青年的文学写作课,文学新手到写作高手的进阶之作 ★注释版本:为古今译名、人物名、地名、知识点加注释,知识点丰富,好读好懂 ★近百幅名画插图,选自欧美各大博物馆 ★精装锁线版,可180 平摊,著名设计师操刀整体设计 ★余光中行读中西之作,书写 文化中国 的时代乡愁
¥117.00定价:¥234.00 (5折)
¥17.40定价:¥22.00 (7.91折)
中西译学批评张南峰清华出版社【现货实拍 可开发票 下单速发 正版图书】 代寻稀缺书老书,有问题可联系在线客服15011482491
¥88.00
提出发展现代译学的科学对策论思想 *部从源头上对中西译学思想进行比较的著作 对西方译学批评全面、声音响亮、语气尖锐 为探寻中国翻译学建设的动力之源提供方法论上的指导 突显翻译基本理论的系统结构,提倡翻译理论的与时俱进和科学性 ★ 刘宓庆翻译论著精选集 (全6册)重磅推出★ 国内翻译界引用率高居前列、影响极大 诸多高校图书馆、资料室装备书目 外语类专业教材或基本参考书 中国原创翻译理论引领性人物 刘宓庆翻译论著精选集 理论贡献: 一、加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观; 二、从本位和外位的角度,深入探索了中国传统译学、当代译学和西方翻译理论的多维比较研究,为中国当代译学的发展提出了系统的理论研究框架; 三、从共性和特性两个维度对译学的美学
¥51.70定价:¥79.00 (6.55折)