瑞典著名漫画家雅各布生的经典巨作,描绘了一个老三毛的人生智慧,有趣有益,值得珍藏
/ 2021-08-01
/ 哈尔滨出版社
关于这本世界上著名的漫画,三言两语无法说清,它的经典毋庸置疑。实际上早在1934年,我国艺术家张光宇先生就率先将其引进中国,不过那时译为 安得生 。这本漫画进入中国后,漫画人物怪老头立即吸引了不少读者,他的可爱与幽默从那时起影响人们至今。其作者瑞典著名漫画家奥斯卡 雅各布生充满励志色彩的一生也影响不了不少读者。今天我们将其重新出版,增编幽默文字说明,并使用英汉对照,方便读者朋友提高英语水平。同时,双色印刷,横开本,便于阅读和使用,尽量让读者们在理解作品原味的基础上,能开阔眼界,学习到更多的知识。经典需要传承,相信这本经典漫画一定会打动更多的读者。
¥28.00定价:¥35.00(8折)
¥7.99
电子书国民绘画大师丰子恺优秀儿童漫画作品集,原汁原味中国风,全彩着色,精美印制,*能被孩子接受的本土风漫画书!!
/ 2019-03-31
/ 未来出版社
漫画是集幽默与讽刺与一身的画种,它*贴近生活。无标题的漫画已打破了语言限制,成为不同民族交流思想感情的媒介,深得全世界人民的喜爱。多看漫画,无疑对培养人们的幽默感大有裨益。 不同时代有不同时代的漫画作品,因此,漫画往往也是有其时代烙印的,在经济繁荣、生活节奏加快的今天,人们仍需要漫画这样一种艺术形式,因为紧张的生活状态下,人们更需要轻松幽默来调剂精神,而那些风趣、机智、充满哲理性的漫画永远是人们喜爱的东西。
¥79.80定价:¥84.00(9.5折)
阿达姆松 绘画:(瑞典)奥斯卡?雅各布生 著作 著 未来出版社 【过年不打烊 新华书店正版书籍】
正版全新书籍 正规发票 多仓就近发货 关注店铺可享店铺优惠!
/ 2018-03-01
/ 未来出版社
¥4.00定价:¥28.00(1.43折)
怪老头 [瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;穆紫 译 北方妇女儿童出版社 9787538559859【放心购买】
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2012-03-01
《怪老头》(绘本): 有一个老头,身材矮小,其貌不扬,脸上一般没什么表情,也从不言语,光秃秃的脑袋上长着三根总也捋不顺的头发,最大的爱好便是抽烟喝酒,他就是“怪老头”阿达姆松。他虽然上了年纪,却一点儿都不安分,性格鲁莽、任性,做事不考虑后果,即便是原想帮助别人,最后也常常事与愿违,还搞得一身狼狈。对于这种种遭遇,阿达姆松倒从无抱怨,也从不气馁,他以自己的方式,尽情诠释着生活的乐趣。
¥112.18定价:¥312.36(3.6折)
进入目丰图书专营店
译林漫画丛书奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译译林出版社9787544720649
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥45.00定价:¥248.00(1.82折)
译林漫画丛书奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译译林出版社9787544720649
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥25.90定价:¥210.00(1.24折)
进入益生源图书专营店
译林漫画丛书奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译译林出版社9787544720649
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥25.90定价:¥210.00(1.24折)
进入慧鑫图书专营店
译林漫画丛书奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译译林出版社(收藏真品)9787544720649
【正版原版旧图书,保证质量,电子发票,支持7天无理由退换!】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥18.00定价:¥124.00(1.46折)
译林漫画丛书奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译译林出版社9787544720649
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥25.90定价:¥210.00(1.24折)
进入梦溪图书专营店
怪老头 [瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;穆紫 译 9787538559859 北方妇女儿童出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2012-03-01
《怪老头》(绘本): 有一个老头,身材矮小,其貌不扬,脸上一般没什么表情,也从不言语,光秃秃的脑袋上长着三根总也捋不顺的头发,最大的爱好便是抽烟喝酒,他就是“怪老头”阿达姆松。他虽然上了年纪,却一点儿都不安分,性格鲁莽、任性,做事不考虑后果,即便是原想帮助别人,最后也常常事与愿违,还搞得一身狼狈。对于这种种遭遇,阿达姆松倒从无抱怨,也从不气馁,他以自己的方式,尽情诠释着生活的乐趣。
¥42.00定价:¥172.00(2.45折)
进入概念图书专营店
译林漫画丛书 奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译 9787544720649 译林出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥27.95定价:¥56.90(4.92折)
译林漫画丛书 奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译 9787544720649 译林出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥41.10定价:¥170.20(2.42折)
进入佰拓图书专营店
译林漫画丛书 奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译 译林出版社 9787544720649【正版书籍】
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥36.43定价:¥80.86(4.51折)
进入目丰图书专营店
老三毛:阿达姆松全集奥斯卡·雅各布生 著北方文艺出版社9787531732822
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2014-06-01
/ 北方文艺出版社
《老三毛——阿达姆松》是世界漫画大师奥斯卡·雅各布生的经典代表作,一经出版便成为上个世纪漫画史上的巅峰之作,风靡一时。20世纪30年代,该作品被引入我国,近一个世纪,影响了几代人。新版本不但包装设计精美,拥有典藏价值,还补充了中英文双语,使得家长方便讲解,充分挖掘儿童语言天赋,使作品在原有基础、上更加妙趣横生,寓教于乐。
¥20.90定价:¥144.80(1.45折)
进入荣拓图书专营店
怪老头[瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;穆紫 译北方妇女儿童出版社9787538559859
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2012-03-01
《怪老头》(绘本): 有一个老头,身材矮小,其貌不扬,脸上一般没什么表情,也从不言语,光秃秃的脑袋上长着三根总也捋不顺的头发,大的爱好便是抽烟喝酒,他就是“怪老头”阿达姆松。他虽然上了年纪,却一点儿都不安分,性格鲁莽、任性,做事不考虑后果,即便是原想帮助别人,后也常常事与愿违,还搞得一身狼狈。对于这种种遭遇,阿达姆松倒从无抱怨,也从不气馁,他以自己的方式,尽情诠释着生活的乐趣。
¥111.90定价:¥382.00(2.93折)
进入益生源图书专营店
怪老头 [瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;穆紫 译 北方妇女儿童出版社 9787538559859
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2012-03-01
《怪老头》(绘本): 有一个老头,身材矮小,其貌不扬,脸上一般没什么表情,也从不言语,光秃秃的脑袋上长着三根总也捋不顺的头发,最大的爱好便是抽烟喝酒,他就是“怪老头”阿达姆松。他虽然上了年纪,却一点儿都不安分,性格鲁莽、任性,做事不考虑后果,即便是原想帮助别人,最后也常常事与愿违,还搞得一身狼狈。对于这种种遭遇,阿达姆松倒从无抱怨,也从不气馁,他以自己的方式,尽情诠释着生活的乐趣。
¥117.60定价:¥236.20(4.98折)
进入佰拓图书专营店
怪老头[瑞典]奥斯卡·雅各布生著;穆紫译北方妇女儿童出版社(正版旧书)9787538559859
【正版原版旧图书,保证质量,电子发票,支持7天无理由退换!】
/ 2012-03-01
《怪老头》(绘本): 有一个老头,身材矮小,其貌不扬,脸上一般没什么表情,也从不言语,光秃秃的脑袋上长着三根总也捋不顺的头发,最大的爱好便是抽烟喝酒,他就是“怪老头”阿达姆松。他虽然上了年纪,却一点儿都不安分,性格鲁莽、任性,做事不考虑后果,即便是原想帮助别人,最后也常常事与愿违,还搞得一身狼狈。对于这种种遭遇,阿达姆松倒从无抱怨,也从不气馁,他以自己的方式,尽情诠释着生活的乐趣。
¥52.00定价:¥192.00(2.71折)
译林漫画丛书:亚当生 (瑞典)奥斯卡·雅各布生 译林出版社【达额立减】
【正品保证,进入店铺更多优惠!】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
¥35.45定价:¥80.90(4.39折)
进入飞扬图书专营店
译林漫画丛书 奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译 9787544720649 译林出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥41.00定价:¥170.00(2.42折)
进入品雨斋图书专营店
阿达姆松 [瑞典]奥斯卡?雅各布生 译林出版社 9787805670560
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
2001-04-01
/ 译林出版社
本系列漫画的出版的使中国的漫画作者和广大读者大开眼界,欣赏这种有趣的,有浓厚的幽默感而又和生活极为贴近的普及艺术,从书中有好多我在少年和青年时就看到的,这些连环画的仍未失去魅力,我不敢说幽默是天生的,但尘世上许多人缺乏幽默感,我想如果一个人能经常看幽默小说,听些好的相声段子,看些幽默的漫画,必有助于幽默细胞的生长,具有幽默感的人会比没有幽默感的人生龙活虎活得更快乐些。
¥10.63定价:¥22.26(4.78折)
进入佰拓图书专营店
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成。安得生。是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生提供给我一本200套《亚当生》连环漫画的丹麦文漫画集,我将这些作品加上张光宇《安得生搬本中不重复的作品,以及《良友》、《西风》,《漫画之友》
¥40.90定价:¥169.80(2.41折)
进入温昕图书专营店
译林漫画丛书:亚当生 (瑞典)奥斯卡·雅各布生 译林出版社【达额立减】
【正品保证,进入店铺更多优惠!】
/ 2011-08-01
/ 译林出版社
¥35.45定价:¥80.90(4.39折)
进入诚森图书专营店
阿达姆松 刘阳 编;[瑞典]奥斯卡·雅各布生 绘 天地出版社 9787545505627
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2012-01-01
/ 天地出版社
这个秃头上只剩下三根头发的矮个老头儿,其貌不扬但自信满满,年岁虽老却充满童真,既呆傻又聪慧,麻烦不断有时却能意外获胜! 《阿达姆松(双语彩绘典藏版)》告诉我们:不管你有多老,同样可以拥有孩子般的真诚、好奇、快乐! 每幅漫画都有英汉双语讲解,快让我们与这位可爱的小老头儿一起去经历种种奇遇吧!
¥9.33定价:¥19.66(4.75折)
进入佰拓图书专营店
大师画给孩子的世界经典漫画·阿达姆松 奥斯卡·雅各布生 著 9787514863789 中国少年儿童出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
2020-09-01
阿达姆松是一个头上只剩下三根头发的矮老头儿,他的人生充满各种奇遇,常常遭遇挫折和不幸,偶有幸运降临,他总是以坚韧不拔的毅力、乐观向上的精神和真诚、好奇的童心去面对生活。 阿达姆松光秃秃的大脑袋上有三根总也弄不服帖的头发,英雄如堂吉诃德,精神胜利如阿 Q。他爱抽烟、爱喝酒,经常丢三落四、弄巧成拙,但童心未泯,在日常生活中笑料百出、令人捧腹,那种极平凡中之不平凡的诙谐,使人喷饭叫绝!
¥44.00定价:¥176.00(2.5折)
进入品雨斋图书专营店
译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊[瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译译林出版社(正版旧书)544724173
【正版原版旧图书,保证质量,电子发票,支持7天无理由退换!】
/ 2011-12-01
/ 译林出版社
《译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊(彩色版)》是瑞典漫西家奥斯卡·雅各布生(1889-1945)举世闻名的杰作,1920年问世后,很快就赢得了世界性的声誉。 早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成“安得生”是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生
¥23.10定价:¥134.20(1.73折)
大师画给孩子的世界经典漫画·阿达姆松 奥斯卡·雅各布生 著 中国少年儿童出版社 9787514863789
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2020-09-01
阿达姆松是一个头上只剩下三根头发的矮老头儿,他的人生充满各种奇遇,常常遭遇挫折和不幸,偶有幸运降临,他总是以坚韧不拔的毅力、乐观向上的精神和真诚、好奇的童心去面对生活。 阿达姆松光秃秃的大脑袋上有三根总也弄不服帖的头发,英雄如堂吉诃德,精神胜利如阿 Q。他爱抽烟、爱喝酒,经常丢三落四、弄巧成拙,但童心未泯,在日常生活中笑料百出、令人捧腹,那种极平凡中之不平凡的诙谐,使人喷饭叫绝!
¥30.57定价:¥62.14(4.92折)
进入概念图书专营店
阿达姆松/世界经典漫画集 [瑞典]奥斯卡·雅各布生 绘 9787541761409 未来出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2018-03-01
/ 未来出版社
《阿达姆松/世界经典漫画集》用无字漫画的形式,描述了一个爱抽烟、爱喝酒,脑袋上长着三根支棱的头发,可爱又有趣的老头儿生活中的点点趣事。这个其貌不扬的老头儿生活中充满了各种滑稽的情形,他经常会爆发出小智慧,但有时也会干些傻事。
¥41.00定价:¥170.00(2.42折)
进入领阅图书专营店
阿达姆松全集:英汉对照版[瑞典]奥斯卡·雅各布生哈尔滨出版社9787548412595
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
2012-10-01
/ 哈尔滨出版社
《阿达姆松全集(英汉对照)》内容简介:瑞典著名漫画家雅各布生所创作的连环漫画《阿达姆松》,是一本精神积极乐观、画面简洁幽默、意义隽永的作品。展现的是一个秃顶上只剩三根头发的矮个子怪老头,他的名字曾一度被译为“安得生”,其实他叫阿达姆松,翻译成中文的意思是“亚当之子”。也因其光秃秃的头上只长了三根头发,他也被亲切地呼为“老三毛”!“老三毛”其貌不扬,但身体结实,虽上了年纪但并不世故,依旧保持了一颗童心。他经常戴着礼貌,叼根雪茄,有点孤独,有点踯躅,并以一副看似无所事事的姿态在街头巷间发生各种奇遇,当然,有时
¥15.20定价:¥133.40(1.14折)
进入荣拓图书专营店
译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊 [瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译 9787544724173 译林出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-12-01
/ 译林出版社
《译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊(彩色版)》是瑞典漫西家奥斯卡·雅各布生(1889-1945)举世闻名的杰作,1920年问世后,很快就赢得了世界性的声誉。 早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成“安得生”是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生
¥46.23定价:¥180.46(2.57折)
进入佰拓图书专营店
老三毛阿达姆松缪印堂 编;[瑞典]奥斯卡·雅各布生 绘中国少年儿童出版社9787514805550
正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
/ 2012-02-01
《老三毛阿达姆松》讲述阿达姆松是瑞典漫画家奥斯卡·雅各布生作品中的主人公。他是个又矮又胖的小老头,其貌不扬,光秃秃的大脑袋上有三根总也弄不服贴的头发。他爱抽烟、爱喝酒,经常弄巧成拙,但不时也有些小智慧,在日常生活中笑料百出。《老三毛阿达姆松》选取了180多幅漫画,基本涵盖了日常生活中的方方面面,此外著名漫画家缪印堂先生的点评恰到好处、与漫画相辅相成、相得益彰。
¥16.90定价:¥136.80(1.24折)
进入荣拓图书专营店
阿达姆松 刘阳 编;[瑞典]奥斯卡·雅各布生 绘 9787545505627 天地出版社
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2012-01-01
/ 天地出版社
这个秃头上只剩下三根头发的矮个老头儿,其貌不扬但自信满满,年岁虽老却充满童真,既呆傻又聪慧,麻烦不断有时却能意外获胜! 《阿达姆松(双语彩绘典藏版)》告诉我们:不管你有多老,同样可以拥有孩子般的真诚、好奇、快乐! 每幅漫画都有英汉双语讲解,快让我们与这位可爱的小老头儿一起去经历种种奇遇吧!
¥21.90定价:¥44.00(4.98折)
进入鸿源图书专营店
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2012-10-01
/ 哈尔滨出版社
《阿达姆松全集(英汉对照)》内容简介:瑞典著名漫画家雅各布生所创作的连环漫画《阿达姆松》,是一本精神积极乐观、画面简洁幽默、意义隽永的作品。展现的是一个秃顶上只剩三根头发的矮个子怪老头,他的名字曾一度被译为“安得生”,其实他叫阿达姆松,翻译成中文的意思是“亚当之子”。也因其光秃秃的头上只长了三根头发,他也被亲切地呼为“老三毛”!“老三毛”其貌不扬,但身体结实,虽上了年纪但并不世故,依旧保持了一颗童心。他经常戴着礼貌,叼根雪茄,有点孤独,有点踯躅,并以一副看似无所事事的姿态在街头巷间发生各种奇遇,当然,有时
¥16.00定价:¥120.00(1.34折)
进入温昕图书专营店
译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊 [瑞典]奥斯卡·雅各布生 著;洪佩奇 译 译林出版社 9787544724173【可开电
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-12-01
/ 译林出版社
《译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊(彩色版)》是瑞典漫西家奥斯卡·雅各布生(1889-1945)举世闻名的杰作,1920年问世后,很快就赢得了世界性的声誉。 早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成“安得生”是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生
¥39.90定价:¥167.80(2.38折)
进入目丰图书专营店
译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊 (瑞典)奥斯卡·雅各布生 译林出版社【正版书籍】
正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
/ 2012-01-01
/ 译林出版社
奥斯卡·雅各布生,瑞典漫画家,作品有《阿达姆松》等。他的漫画既有简练生动、平中见奇之妙,又使人物形象十分突出。 本连环漫画《亚当生》是他的另一举世闻名的杰作。该作饮誉世界九十余载,译林出版社首次推出最版本。讲述了:亚当生是一个矮小结实的老头,一张缺少表情的面孔,三根总也弄不服贴的头发,一个光秃秃的大脑壳,嘴里叼着一支雪茄。他是一个倒霉鬼,一个丢三拉四的人,他总是遭受不幸,以致于偶尔遇到的幸运也会使他感到吃惊。
¥44.64定价:¥99.28(4.5折)
进入墨语图书专营店
译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊【正版书籍,满额满减,咨询更优惠】
【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
/ 2011-12-01
/ 译林出版社
《译林漫画丛书:亚当生·一场虚惊(彩色版)》是瑞典漫西家奥斯卡·雅各布生(1889-1945)举世闻名的杰作,1920年问世后,很快就赢得了世界性的声誉。 早在上世纪30年代初《亚当生》便传入我国,出现在《良友》、《西风》、《世界漫画》、《漫画之友》等期刊杂志上。1934年;上海漫画家张光宇还将这部作品汇编成100页的漫画集,取名为《安得生》; 显然,张光宇将这部作品译成“安得生”是错误的。因为“安得生”通常是“Andson”的中文译名,与“Adamson”不相干。根据《世界人名翻译大辞典》(中国对外翻译出版公司出版),“Adamson”的规范译名应为“亚当松”。上世纪八十年代,漫画家蓝建安先生根据张光字的这本《安得生》编成新版的连环漫画集时,更正其名为《阿达姆松》,并且多次撰文指出《安得生》译名的错误。 上世纪九十年代初,华君武先生
¥40.60定价:¥269.40(1.51折)
进入益生源图书专营店
线上线下同步销售,请咨询客服查询库存后下单,避免纠纷。
/ 2012-03-01
《怪老头》(绘本): 有一个老头,身材矮小,其貌不扬,脸上一般没什么表情,也从不言语,光秃秃的脑袋上长着三根总也捋不顺的头发,大的爱好便是抽烟喝酒,他就是“怪老头”阿达姆松。他虽然上了年纪,却一点儿都不安分,性格鲁莽、任性,做事不考虑后果,即便是原想帮助别人,后也常常事与愿违,还搞得一身狼狈。对于这种种遭遇,阿达姆松倒从无抱怨,也从不气馁,他以自己的方式,尽情诠释着生活的乐趣。
¥90.00定价:¥190.00(4.74折)
笑到喷饭的世界经典漫画:父与子全集+阿达姆松全集+大力水手(全3册) 哈尔滨出版社
新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!
/ 2021-09-01
/ 哈尔滨出版社
关于这本世界上著名的漫画,三言两语无法说清,它的经典毋庸置疑。实际上早在1934年,我国艺术家张光宇先生就率先将其引进中国,不过那时译为“安得生”。这本漫画进入中国后,漫画人物怪老头立即吸引了不少读者,他的可爱与幽默从那时起影响人们至今。其作者瑞典著名漫画家奥斯卡·雅各布生充满励志色彩的一生也影响不了不少读者。今天我们将其重新出版,增编幽默文字说明,并使用英汉对照,方便读者朋友提高英语水平。同时,双色印刷,横开本,便于阅读和使用,尽量让读者们在理解作品原味的基础上,能开阔眼界,学习到更多的知识。经典需要传承,相信这本经典漫画一定会打动更多的读者。
¥42.00定价:¥99.00(4.25折)
进入文轩网旗舰店