近十年来,中国文学英译研究已经成为翻译界乃至外语界*热门的领域之一,成果数量之多、话题之广,超出了我们之前的预想。大量的文献值得分类、比较与总结,这种回顾和综述有助于寻找译介研究中的经典课题和热问题,而思考该从何着眼、如何手。本书可以说是关于中文小说英译的"研究之研究",将致力于探讨国内外对中文小说英译的研究脉络、*新发现、发展趋势和建议,特别适合作为高等院校外语或文学专业研究生以上的读者阅读。
翻译和翻译质量评价是密不可分的两个方面,如影随形,相互促和影响。目前翻译评价面临的主要问题有:人工 的评价标准不一致,评价体系尚未建立,导致评价的内部一致性和外部一致性都较低;自动评价算法基本局限在语 言形式的浅层比对上,要实现真正意义的语义等价的翻译评价十分困难;深层次的翻译错误的发现研究也没有全面 展,而且缺乏用于训练机器深层评价的标注语料。这些挑战正是本书要阐述的几个核心问题。
《翻转的课堂,智慧的教师:高校外语课堂中的自我指导式学习》主要关注高校翻转课堂中学生的自我指导式外语 学习方面,丰富了翻转课堂的研究数据。本书对高校外语教学提供了新的研究视角和方法,具有较高的学术价值。
《商务英语学科建设与专业发展》为第十二届全国国际商务英语研讨会的优秀论文汇编,体现了我国商务英语教育的前沿动态与发展趋势,为商务英语专业学生、教师、学者及其他相关研究人员提供重要参考及有益指导。