¥98.00定价:¥98.00
接待与洽谈口译 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《接待与洽谈口译》为《会议口译》的姊妹篇,主要针对联络、陪同、接待、贸易洽谈、商务沟通等方面的口译工作而编写。和会议口译不同的是,接待与洽谈口译不是对长篇的会议发言进行同声传译或交替传译,而主要是对双方的会话进行口译,因此《接待与洽谈口译》的英文名称为BilateralInterpretin。由于这类口译接触的多为会话类口语体,口译人员不必掌握笔记技巧。一些非正式场合对译文内容的要求相对宽松,有时介绍大意即可,但这并不意味着接待与洽谈口译不具挑战性。这部分的口译工作涉及面广,实务性强,直接影响到社会效益或商务活动的成败。在接待工作中,在同一场翻译中可能涉及多个话题,特别是宴请或旅游观光时有可能谈到历史、文化、饮食、风俗习惯、建筑、戏剧、体育等,这对口译人员的知识面和应变能力是一种挑战。
¥8.16定价:¥46.34 (1.77折)
接待与洽谈口译 【正版】 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《接待与洽谈口译》为《会议口译》的姊妹篇,主要针对联络、陪同、接待、贸易洽谈、商务沟通等方面的口译工作而编写。和会议口译不同的是,接待与洽谈口译不是对长篇的会议发言进行同声传译或交替传译,而主要是对双方的会话进行口译,因此《接待与洽谈口译》的英文名称为BilateralInterpretin。由于这类口译接触的多为会话类口语体,口译人员不必掌握笔记技巧。一些非正式场合对译文内容的要求相对宽松,有时介绍大意即可,但这并不意味着接待与洽谈口译不具挑战性。这部分的口译工作涉及面广,实务性强,直接影响到社会效益或商务活动的成败。在接待工作中,在同一场翻译中可能涉及多个话题,特别是宴请或旅游观光时有可能谈到历史、文化、饮食、风俗习惯、建筑、戏剧、体育等,这对口译人员的知识面和应变能力是一种挑战。
¥8.11定价:¥46.24 (1.76折)
《接待与洽谈口译》为《会议口译》的姊妹篇,主要针对联络、陪同、接待、贸易洽谈、商务沟通等方面的口译工作而编写。和会议口译不同的是,接待与洽谈口译不是对长篇的会议发言进行同声传译或交替传译,而主要是对双方的会话进行口译,因此《接待与洽谈口译》的英文名称为BilateralInterpretin。由于这类口译接触的多为会话类口语体,口译人员不必掌握笔记技巧。一些非正式场合对译文内容的要求相对宽松,有时介绍大意即可,但这并不意味着接待与洽谈口译不具挑战性。这部分的口译工作涉及面广,实务性强,直接影响到社会效益或商务活动的成败。在接待工作中,在同一场翻译中可能涉及多个话题,特别是宴请或旅游观光时有可能谈到历史、文化、饮食、风俗习惯、建筑、戏剧、体育等,这对口译人员的知识面和应变能力是一种挑战。
¥31.35定价:¥63.70 (4.93折)
接待与洽谈口译 朱巧莲、戴晓富、谭小 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《接待与洽谈口译》为《会议口译》的姊妹篇,主要针对联络、陪同、接待、贸易洽谈、商务沟通等方面的口译工作而编写。和会议口译不同的是,接待与洽谈口译不是对长篇的会议发言进行同声传译或交替传译,而主要是对双方的会话进行口译,因此《接待与洽谈口译》的英文名称为BilateralInterpretin。由于这类口译接触的多为会话类口语体,口译人员不必掌握笔记技巧。一些非正式场合对译文内容的要求相对宽松,有时介绍大意即可,但这并不意味着接待与洽谈口译不具挑战性。这部分的口译工作涉及面广,实务性强,直接影响到社会效益或商务活动的成败。在接待工作中,在同一场翻译中可能涉及多个话题,特别是宴请或旅游观光时有可能谈到历史、文化、饮食、风俗习惯、建筑、戏剧、体育等,这对口译人员的知识面和应变能力是一种挑战。
¥9.78定价:¥50.57 (1.94折)