◆直到《包法利夫人》的出现,小说里才有了女人真正的欲望! ◆将女性欲望纳入文学主题,塑造了文学史上一个人类典型。 ◆确立了现实主义小说的典范,开创文学史上新的纪元。 ◆首度将艺术的完善、情节的真实和人物的典型结合到相当高的境界,影响了普鲁斯特、乔伊斯、契诃夫、莫泊桑等众多文学大师的创作。 ◆法国文学至高之作!在雨果把浪漫主义文学推向至高点之后,福楼拜用《包法利夫人》确立了文学创作新的典范。 ◆著名翻译大家许渊冲译本,收录日本人气画家绝美插画。 ◆采用进口芬兰轻型纸轻便护眼,内文精心编排、装帧精美。
只此宋词 许渊冲英译唯美宋词:全新编纂,内附音频 词短情长,情深意远。百岁翻译大家许渊冲译传统文化经典,英汉双语,唯美雅致,便携易带,附赠配音老师倾情演绎,穿越时空,带你领略那千年前的人间岁月。
写尽岁月温柔,叙尽人生哲理。 刘永、范仲淹、张先、欧阳修、晏几道 金风玉露一相逢,便胜却人间无数。《只此宋词 许渊冲英译唯美宋词》带来一场跨越古今的词话旅行,沉浸于亘古的明月、缥缈而又缠绵的风,以及那物是人非的忧思,从中发现中华民族传承不断的文化基因,见证民族之美就是世界之美。 87位词人,涉及200多首经典宋词。翻译大家许渊冲曾说: 为了更美,没有什么清规戒律是不可打破的。 他秉持着在翻译中求美的高标准,通过精湛的技巧让更多的人领略到中华文化的博大精深,不仅保留了原文的意美、音美和形美,更是想要通过 再创作 来 胜过原作 。他的翻译被称为 韵体译诗 ,情味悠长,境界全出,尽显中国古典诗词的风骨流韵。 ▲贯通古今的诗词之美。 简述词人生平履历,从诗词中看人生历程;解读句中难点,降低阅读门槛
¥93.80定价:¥138.00 (6.8折)
高老头(经典新读,翻译大师许渊冲经典译作) CCTV《朗读者》第1期嘉宾、国际翻译许渊冲经典译著
法国作家巴尔扎克代表作品之一 权威译本 北京大学教授、著名翻译家、国际翻译界 北极光 杰出文学翻译奖得主许渊冲权威译作,文学经典完美呈现。 名著典藏版 国际大师插图,融合文学性和艺术性的插图作品,图文并茂、版式疏朗、用纸考究、装帧精美,打造世界名著**典藏版本。 中央级出版社 全国百佳出版社、中央级专业翻译出版社权威打造。
¥24.12定价:¥26.80 (9折)
唯美古风英译本、唯美古典国学、连外国人也能读懂的中国之美 形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐诗诗画集。 1, 耐读,更容易读懂、读透。 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度 深度解读:时代背景、历史典故、现代价值 值得品味和阅读 诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人,能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平 2, 这套书混合在一起就是中国文人的精神史,是一部中国历史的万花筒,是提升你文字功底,增强文字感知力绝好的工具,可以从小孩看到老。看书是每一个人的权利,读诗是每一个人的幸运。这套书推荐给你。 董宇辉 3, 本书由翻译家许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美。
¥48.80定价:¥49.80 (9.8折)
唯美古风英译本、唯美古典国学、连外国人也能读懂的中国之美 形美、意美、音美,美得沉醉的英文宋词诗画集。 1, 耐读,更容易读懂、读透。 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度 深度解读:时代背景、历史典故、现代价值 值得品味和阅读 诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人,能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平 2, 这套书混合在一起就是中国文人的精神史,是一部中国历史的万花筒,是提升你文字功底,增强文字感知力绝好的工具,可以从小孩看到老。看书是每一个人的权利,读诗是每一个人的幸运。这套书推荐给你。 董宇辉 3, 本书由翻译家许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美。
¥48.80定价:¥49.80 (9.8折)
唯美古风英译本、唯美古典国学、连外国人也能读懂的中国之美 形美、意美、音美,美得沉醉的英文诗经诗画集。 1, 容易读懂、读透。 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度 深度解读:时代背景、历史典故、现代价值 值得品味和阅读 2, 这套书混合在一起就是中国文人的精神史,是一部中国历史的万花筒,是提升你文字功底,增强文字感知力绝好的工具,可以从小孩看到老。看书是每一个人的权利,读诗是每一个人的幸运。这套书推荐给你。 董宇辉 3, 本书由翻译家许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美。
¥48.80定价:¥49.80 (9.8折)
许渊冲:美得窒息的诗经 全3册(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语诗经 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 畅销书作家闫红力作,讲述诗经中的浪漫生活,诗经千年,仍有动人。 诗三百,一言以蔽之,思无邪。 不读诗,不足以知春秋之历史, 不读诗,不足以感天地草木之灵, 不读诗,不足以见流彩华章之美。 在诗经的字里行间,感受人类古老的浪漫。 诗经 英译 赏析 深度解读 字词释义 难字注音 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。 Where gather golden thread? In the fields over there. Of whom do you think ahead? Jiang s eldest daughter fair. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的
¥149.40定价:¥149.40
云间烟火:美得窒息的唐诗 汉英对照(挚美中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语唐诗 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗意散文作家陆苏惊艳赏析,在盛唐诗人与陆苏笔下,听金戈铁马,看江山如画。2种语言的韵律融合,50位诗人的百味人生, 143卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。 品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留 唐诗 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 Peach petals fallen on running water pass by, This is an earthly paradise beneath the sky. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的译文扫清学习障碍,无古文基础也可轻松理解全
¥49.80定价:¥49.80
许渊冲:美得窒息的宋词 全3册(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语宋词 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗词解析名家吴俣阳,倾力解读,文字细腻婉约,情深意切。 带大家领略沉淀了千年的诗意时光。 2种语言的韵律融合,数位词家的百味人生, 300阕宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。 千娇百媚的世间万象,悲欢离合的人间爱憎。宋词,经风雨而妖娆,历岁月而弥香。 宋词 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。 I still remember the West Garden in the shade Of willow trees on a fine day; We slowly toured on sandy way. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文
¥149.40定价:¥149.40
归去来辞:美得窒息的宋词 汉英对照(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语宋词 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗词解析名家吴俣阳,倾力解读,文字细腻婉约,情深意切。 带大家领略沉淀了千年的诗意时光。 2种语言的韵律融合,39位词家的百味人生, 80阕宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。 千娇百媚的世间万象,悲欢离合的人间爱憎。宋词,经风雨而妖娆,历岁月而弥香。 宋词 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。 I still remember the West Garden in the shade Of willow trees on a fine day; We slowly toured on sandy way. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文
¥49.80定价:¥49.80
锦里繁华:美得窒息的宋词 汉英对照(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、诗人小传、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语宋词 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗词解析名家吴俣阳,倾力解读,文字细腻婉约,情深意切。 带大家领略沉淀了千年的诗意时光。 2种语言的韵律融合,33位词家的百味人生, 78阕宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。 宋词,人间烟火里的一抹诗意。藏着千年的风情,沉淀无尽的情感。 宋词 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。 The smokelike willows form a windproof screen; Adorned with painted bridges and curtains green, A hundred thousand houses spread out here and there. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。
¥49.80定价:¥49.80
许渊冲:美得窒息的唐诗2册套装 百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语唐诗 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 诗意散文作家陆苏惊艳赏析,在盛唐诗人与陆苏笔下,听金戈铁马,看江山如画。2种语言的韵律融合,数位诗人的百味人生, 300卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。 品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留 唐诗 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音 双语有声 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 Peach petals fallen on running water pass by, This is an earthly paradise beneath the sky. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的译文扫清学习障碍,无古文基础也可
¥99.60定价:¥99.60
许渊冲:美得窒息的诗经3册套装 百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语诗经 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 畅销书作家闫红力作,讲述诗经中的浪漫生活,诗经千年,仍有动人。 诗三百,一言以蔽之,思无邪。 不读诗,不足以知春秋之历史, 不读诗,不足以感天地草木之灵, 不读诗,不足以见流彩华章之美。 在诗经的字里行间,感受人类古老的浪漫。 唐诗 英译 赏析 深度解读 字词释义 难字注音 双语有声 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。 Where gather golden thread? In the fields over there. Of whom do you think ahead? Jiang s eldest daughter fair. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇
¥149.40定价:¥149.40
呦呦鹿鸣:美得窒息的诗经 汉英对照(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、字词注释、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语诗经 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 畅销书作家闫红新作,讲述诗经中的浪漫生活,诗经千年,仍有动人。 诗三百,一言以蔽之,思无邪。 不读诗,不足以知春秋之历史, 不读诗,不足以感天地草木之灵, 不读诗,不足以见流彩华章之美。 在诗经的字里行间,感受人类古老的浪漫。 诗经 英译 赏析 深度解读 字词释义 难字注音 呦呦鹿鸣,食野之萍,我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 How gaily call the deer, While grazing in the shade! I have welcome guests here. Let lute and pipe be played. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的译
¥49.80定价:¥49.80
春风十里柔情:汉英对照(许渊冲英译挚美诗词) 百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事。中英双语经典宋词,解读我们的情感中,那千年永恒的部分。
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取古典文学之宋词经典,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2. 唯美古风英译本,唯美古典国学诗集,可以从小读到大的中国之美 安宁老师,将这些词作以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书作为一本双语经典词集,选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4. 提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了诗词韵律,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译词的奥妙。对于广大英语读者和古典诗词爱好者来说是难得的学
¥48.80定价:¥49.80 (9.8折) 电子书:¥24.99
既见君子,云胡不喜:汉英对照(许渊冲英译挚美诗词) 百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事。中英双语经典诗经元曲,解读我们的情感中,那千年永恒的部分。
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取《诗经》与 元曲 中的经典篇章,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2. 唯美古风英译本,唯美古典国学,可以从小读到大的中国之美 著名作家安宁老师将这些经典国学作品以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典,尽展传统文化之美 本书作为一本双语经典国学作品集,选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4. 提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了古典诗词的格律之美,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译作的奥妙。对于广大英语读
¥48.80定价:¥49.80 (9.8折) 电子书:¥24.99
山有扶苏:美得窒息的诗经 汉英对照(中英双语诗画集) 诺贝尔文学奖候选人,北京大学教授,百岁翻译家许渊冲教授亲译的双语诗画集。诗词英译、通篇译文、赏析解读、字词注释、难字注音、主题分类
百岁翻译家许渊冲教授亲译 挚美中英双语诗经 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一 北极光 杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为 诗译英法唯一人 。 畅销书作家闫红新作,讲述诗经中的浪漫生活,诗经千年,仍有动人。 诗三百,一言以蔽之,思无邪。 不读诗,不足以知春秋之历史, 不读诗,不足以感天地草木之灵, 不读诗,不足以见流彩华章之美。 在诗经的字里行间,感受人类古老的浪漫。 诗经 英译 赏析 深度解读 难字注音 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。 Where gather golden thread? In the fields over there. Of whom do you think ahead? Jiang s eldest daughter fair. 1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 2,通篇译文:细腻唯美的译文扫清学
¥49.80定价:¥49.80
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取《诗经》、唐诗、宋词、元曲等古典文学经典,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2.唯美古风英译本,唯美古典国学经典,可以从小读到大的中国之美 蒙曼、安宁两位老师,将这些古典文学精品以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4.提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了古典诗词的格律之美,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译作的奥妙。对于广大英语读
¥138.90定价:¥149.40 (9.3折)
南风知我意 许渊冲英译挚美诗词3册礼盒套装 附赠国潮贴纸。许渊冲 蒙曼 安宁教授联袂解读中英双语唯美古诗词,带你领略传唱千年的中国之美。英汉对照,诗文赏析,深度解读,增长知识,提升气质。
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的*思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取《诗经》、唐诗、宋词、元曲等古典文学经典,进行英文翻译,将古典之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2.唯美古风英译本,唯美古典国学经典,可以从小读到大的中国之美 蒙曼、安宁两位老师,将这些古典文学精品以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂*感、歌颂自然的理念。 4.提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了古典诗词的格律之美,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译作的奥妙。对于广大英语读者
¥101.60定价:¥149.40 (6.81折)
百岁翻译家许渊冲回忆性散文集 百岁翻译家、北京大学教授、西南联大学子许渊冲的不朽联大。许渊冲先生毕业于西南联大外文系,师承钱钟书、陈寅恪等先生,与杨振宁是同窗好友,也曾在抗战时期参军报国,本书是许渊冲先生对联大生活的深切记忆。 联大人是什么样的 联大人,是为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平 为什么要读西南联大 因为西南联大,是一种精神; 因为西南联大告诉我们,年轻人该有怎样的面貌; 因为西南联大,尽显民族危难时刻,中国读书人的血性与风骨; 因为西南联大,是一个时代文化史的真实写照,亦是一代联大人的不屈风骨。 因为西南联大,有陈寅恪、闻一多、钱钟书 这些文化史上熠熠生辉的名字,在炮火中,护三尺讲台,守山河如故; 因为西南联大,有杨振宁、朱光亚、许渊冲 这一代联大人以青春
¥28.00定价:¥56.00 (5折) 电子书:¥24.00
我有所念人,隔在远远乡:汉英对照(许渊冲英译挚美诗词) 百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事。中英双语经典唐诗,解读我们的情感中,那千年永恒的部分。
1.百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事 翻译家许渊冲先生精心选取中国古典诗歌经典,进行英文翻译,将诗歌之美用不同形式传递给读者,让你在喜悦中进入中英双语的古今文学世界。 2. 唯美古风英译本,唯美古典国学诗集,可以从小读到大的中国之美 蒙曼、安宁两位老师,将这些诗作以专业而雅俗共赏的语言进行赏析,并对背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。 3.双语经典诗集,尽展传统文化之美 本书作为一本双语经典诗集,选篇丰富、细腻、唯美,向读者传达一种歌颂生活、歌颂情感、歌颂自然的理念。 4. 提升你的英文水平,增加词汇量和阅读理解能力 本书以英汉对照的方式完美展现了诗词韵律,使读者能在吟诵原作的同时,也感受到英文译诗的奥妙。对于广大英语读者和古典诗词爱好者来说是
¥48.80定价:¥49.80 (9.8折) 电子书:¥24.99
¥40.10定价:¥45.00 (8.92折) 电子书:¥14.00
纸短情长:美得窒息的宋词(六神磊磊诚挚推荐) 吴俣阳;许渊冲 时代华语 出品 长江文艺出版社 9787570214488
暂时没有内容
¥18.92定价:¥49.80 (3.8折)
全集3册许渊冲美的窒息的唐诗宋词诗经没得 美到 美得 美的让人窒息翻译英译 唐诗三百书籍图书 9787570214495
¥90.00定价:¥190.00 (4.74折)