系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 【正品保证,进入店铺更多优惠!】
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥67.86定价:¥263.72 (2.58折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 刘敬国 著 上海交通大学出版社,【正版保证】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
刘敬国编著的《系统中的风格—— 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥31.00定价:¥69.00 (4.5折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究【正版图书,满额减】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥67.90定价:¥296.00 (2.3折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 刘敬国 著 上海交通大学出版社,【正版保证】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
刘敬国编著的《系统中的风格—— 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥30.00定价:¥67.00 (4.48折)
系统中的风格 《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 刘敬国 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《系统中的风格 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究对象,在详细分析六种译本的语言特色、译者文化背景、译文产生的时代语境等的基础上,探讨翻译风格的形成机制,认为翻译风格首先是翻译主体(译者)和翻译客体(文本)互动的结果,同时翻译风格的形成又受制于语境因素。目标语文本的风格不可能是源语文本风格的简单复制,也不是译家个人风格的简单体现,它的形成是一个系统的动态过程,有着复杂的文化意义,需要我们从不同的角度和层面去考察和分析。《系统中的风格 六种汉译本翻译风格研究》可供翻译研究者参考。
¥48.54定价:¥166.40 (2.92折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究【正版书籍,满额减】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥67.70定价:¥276.70 (2.45折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究,刘敬国著,上海交通大学出版社
¥86.00定价:¥7000 (0.13折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究【正版.】 正版图书,下单前请先咨询客服!
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥66.57定价:¥238.34 (2.8折)
系统中的风格 《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 刘敬国 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《系统中的风格 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究对象,在详细分析六种译本的语言特色、译者文化背景、译文产生的时代语境等的基础上,探讨翻译风格的形成机制,认为翻译风格首先是翻译主体(译者)和翻译客体(文本)互动的结果,同时翻译风格的形成又受制于语境因素。目标语文本的风格不可能是源语文本风格的简单复制,也不是译家个人风格的简单体现,它的形成是一个系统的动态过程,有着复杂的文化意义,需要我们从不同的角度和层面去考察和分析。《系统中的风格 六种汉译本翻译风格研究》可供翻译研究者参考。
¥49.04定价:¥166.71 (2.95折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 【正品保证,进入店铺更多优惠!】
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥67.86定价:¥313.72 (2.17折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 【正品保证,进入店铺更多优惠!】
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥67.83定价:¥148.68 (4.57折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究,刘敬国著,上海交通大学出版社
¥88.00定价:¥440.00 (2折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究【正版书籍,满额减】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
刘敬国编著的《系统中的风格——六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥68.40定价:¥287.60 (2.38折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究【正版现货】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
¥62.00定价:¥294.10 (2.11折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 刘敬国 著 上海交通大学出版社【正版保证】
刘敬国编著的《系统中的风格—— 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提记等文献中的史实和
¥30.00定价:¥77.00 (3.9折)
系统中的风格:《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 正版图书,下单速发,可开发票
¥69.40定价:¥139.80 (4.97折)
系统中的风格 《小品般若经》六种汉译本翻译风格研究 刘敬国 【店主推荐,正版书放心购买,可开发票】
《系统中的风格 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究对象,在详细分析六种译本的语言特色、译者文化背景、译文产生的时代语境等的基础上,探讨翻译风格的形成机制,认为翻译风格首先是翻译主体(译者)和翻译客体(文本)互动的结果,同时翻译风格的形成又受制于语境因素。目标语文本的风格不可能是源语文本风格的简单复制,也不是译家个人风格的简单体现,它的形成是一个系统的动态过程,有着复杂的文化意义,需要我们从不同的角度和层面去考察和分析。《系统中的风格 六种汉译本翻译风格研究》可供翻译研究者参考。
¥49.10定价:¥166.84 (2.95折)
刘敬国编著的《系统中的风格—— 小品般若经 六种汉译本翻译风格研究》以《小品般若经》的六种现存汉语译本作为研究素材,试图从比较全面的角度,凭借**手资料,重新审视佛经翻译这一中国历史上**次大规模的翻译活动,借以探寻翻译话动自身具有的规律和文化意义,以对当今的译学建设提供借鉴。在我国佛经翻译史上,同经异译虽是十分普遍的现象,然而像《小品般若经》这样前后共历九译(三佚六存)、时间跨度达八百余年者,并不多见。而且,这些不同译本的译者多是各个时代的代表性佛经译家,有几位还发表过对后世影响深远的译论。从某种程度上说,《小品般若经》的翻译史不啻为整个佛经汉译史的缩影,是我们进行佛经翻译研究难得的研究资料。在研究方法上,本书通过引用大量的哲学史、佛教史、高僧传记、佛经目录、汉译佛经的序言提
¥28.20定价:¥35.00 (8.06折)