《尼基塔的童年》写作于1919 1920年,其时,阿 托尔斯泰已流亡法国巴黎多年,十分想念祖国俄罗斯和自己的家乡。他对自己的思念之情进行艺术加工,通过艺术想象使之变成了一部优美动人的中篇自传体小说《尼基塔的童年》。这部小说通过男孩尼基塔从九岁到十岁这一年四季的生活经历,非常出色地还原了一个儿童世界,出色地描写了童心的天地、人性的世界。译者非常精准地把握好托尔斯泰的写作风格,翻译用词讲究,生动还原了原著之风范 。
¥12.30定价:¥20.00 (6.15折)
世界十大文学名著 收藏版 朱生豪翻译 读过十大名著,犹如拥有一笔财富!——莫言
传世经典 名家名译 2006年,美国《读者文摘》。和《纽约时报》组织欧、亚、美、澳、非五大洲的十万读者进行投票,评选出了世界十部文学经典。 2007年,英国《泰晤士报》刊登了英、美和澳洲的125位作家从五百多部受读者喜爱的文学作品中评选出的他们心目中值得阅读的十部经典。 我们根据以上榜单,征求了国内众多知名作家、翻译家的意见,推出了这套适合国人阅读的世界十大文学名著,同时坚持 名著配名译 的原则,为我国读者奉献 道精致的文学大餐。
¥270.60定价:¥291.00 (9.3折)
雅歌译丛--《我的风铃草》(阿?康?托尔斯泰抒情诗选) 俄罗斯“纯艺术”代表诗人抒情诗中文译本,屠格涅夫誉之为“美的典范”,柴可夫斯基谱曲歌词永不枯竭的源泉……
他遗留给自己同胞的剧本、小说和抒情诗均堪称美的典范。 屠格涅夫 阿 康 托尔斯泰是谱曲歌词的永不枯竭的源泉;他是我*亲爱的诗人之一。 柴可夫斯基 他在俄国诗人间*少悲剧感,*多和谐感,但他的和谐并无自得和安逸。他的诗非常纯净、高贵。 米尔斯基 诗人的使命 不是给人们带来直接的好处和利益,而是为了提高他们的道德水平,培养他们对美的爱。 阿 康 托尔斯泰 我的小扁桃树, 绽放了满树的鲜花, 内心忧伤的思绪, 不由自主地萌发: 满树的鲜花将会凋落, 不请自来的果实将挂满枝头, 树身不堪痛苦的重荷, 青枝绿叶向地面深深佝偻。 阿 康 托尔斯泰《我的小扁桃树 》
¥26.60定价:¥40.00 (6.65折)